J'aime un petit enfant, et je suis un vieux fou.

written by


« Reload image

J'aime un petit enfant, et je suis un vieux fou.

- Grand-père ? - Quoi ? - Je veux m'en aller. - Aller où ?
- Où je voudrai. - Partons. - Je veux rester, grand-père.
- Restons. - Grand-père ? - Quoi ? - Pleuvra-t-il ? - Non, j'espère.
- Je veux qu'il pleuve, moi. - Pourquoi ? - Pour faire un peu
Pousser mon haricot dans mon jardin. - C'est Dieu
Qui fait la pluie. - Eh bien, je veux que Dieu la fasse.
- Mais s'il ne voulait pas ? - Moi, je veux. Si je casse
Mon joujou, le bon Dieu ne peut pas m'empêcher.
Ainsi... - C'est juste. Il va peut-être se fâcher,
Mais passons-nous de lui. - Pour qu'il pleuve ? - Sans doute.
Viens, prenons l'arrosoir du jardinier Jacquot,
Et nous ferons pleuvoir. - Où ? - Sur ton haricot.


English Translation by JS

Grandfather?
What?
I want to go away.
To go where?
Wherever I want.
Let us leave.

I want to remain, Grandfather.
Let us remain.

Grandfather?
What?
Will it rain?
I hope not.
I want it to rain.
Why?
To help my bean grow in my garden.
It is God that makes the rain.
OK! Well, I want God to do it.
But what if he does not want to?

I want it. If I want to do something God cannot prevent me.
That is right but perhaps he will be annoyed,
But let’s forget about him.
And make it rain?
Certainly.
Come, take the gardener’s watering-can, and we will make rain.
Where?
On your bean.

© Victor Marie Hugo