This is a quiet sector of a quiet front.
We buried Ruiz in a new pine coffin,But the shroud was too small and his washed feet stuck out.The stink of his corpse came through the clean pine boardsAnd some of the bearers wrapped handkerchiefs round their faces.Death was not dignified.We hacked a ragged grave in the unfriendly earthAnd fired a ragged volley over the grave.
You could tell from our listlessness, no one much missed him.
This is a quiet sector of a quiet front.There is no poison gas and no H. E.
But when they shelled the other end of the villageAnd the streets were choked with dustWomen came screaming out of the crumbling houses,Clutched under one arm the naked rump of an infant.I thought: how ugly fear is.
This is a quiet sector of a quiet front.Our nerves are steady; we all sleep soundly.
In the clean hospital bed, my eyes were so heavySleep easily blotted out one ugly picture,A wounded militiaman moaning on a stretcher,Now out of danger, but still crying for water,Strong against death, but unprepared for such pain.
This on a quiet front.
But when I shook hands to leave, an Anarchist workerSaid: 'Tell the workers of EnglandThis was a war not of our own makingWe did not seek it.But if ever the Fascists again rule BarcelonaIt will be as a heap of ruins with us workers beneath it.'