Jeri, a la Pulinara, un colleggiale
Doppo fatta una predica in todesco,
Setacciò tutt'er popolo in du' sale,
E a la ppiù mejo vorze dà er rifresco.
In quella fece entracce er Cardinale
Co l'amichi der Micco e ppadron Fiesco;
E nell'antra la gente duzzinale
Che viaggia cor caval de san Francesco.
Pe sta sala che qui de li spedati
Comincionno a ppassà li cammorieri
Pieni de sottocoppe de gelati.
Ma che! a la sala delli cavajeri
Un cazzo ciarrivò: ché st'affamati
Se sparinno inzinenta li bicchieri.
English
Yesterday, at St.Apollinare College, a collegiate
After giving a lecture in German [1] ,
Divided all the people into two rooms,
And to the most respectable ones offered refreshments.
He let in one room the Cardinal
Together with Micco's and master Fieschi's friends [2] ;
And in the other one the cheap people
Who travel on foot [3] .
Through the room in which the 'walkers' were
Waiters began to pass
Carrying lots of ice-cream cups.
But alas! to the gentlemen's room
Nothing arrived, as these spongers
swept away even the glasses.